Εἴμαστε ὅλες λεσβίες.. καὶ ὅλοι πούστηδες!
Στὶς 22 Ἰουλίου [2008] τὸ μονομελὲς πρωτοδικεῖο Ἀθηνῶν ἀπέρριψε τὴν αἴτησι ἀσφαλιστικῶν μέτρων δύο Λεσβιῶν καὶ ἑνὸς Λέσβιου (γυναικῶν καὶ ἄνδρα κατοίκων τῆς Λέσβου, ἀντίστοιχα) γιὰ τὴν ἀπαγόρευσι τῆς χρήσεως τῆς λέξεως «λεσβία» καὶ τῶν παραγώγων της ἀπὸ τὴν Ὁμοφυλοφιλικὴ καὶ Λεσβιακὴ Κοινότητα Ἑλλάδας (ΟΛΚΕ). Ὅπως καὶ οἱ ἴδιες καὶ ὁ ἴδιος δήλωσαν, στὴν πραγματικότητα δὲν εἶχαν κανένα πρόβλημα μὲ τὴν ΟΛΚΕ, εἶχαν ὅμως πρόβλημα μὲ τὸ νὰ χρησιμοποιοῦνται οἱ ἴδιες λέξεις γιὰ νὰ περιγράψουν τὸ νησί τους καὶ τὶς/τοὺς κατοίκους του μὲ τὴ γυναικεία ὁμοφυλοφιλία καὶ τὶς ὁμοφυλόφιλες γυναῖκες. Εἰκάζοντας ὅτι οἱ ἐνάγουσες καὶ ὁ ἐνάγων δὲν ἔχουν πρόβλημα μὲ τὶς γυναῖκες στὸ σύνολό τους, συμπεραίνουμε ὅτι ἔχουν πρόβλημα μὲ τὴν ὁμοφυλοφιλία!
Ἡ ὑπόθεσι ἔχει πολὺ ἐνδιαφέρον καὶ πολλὲς παραμέτρους, ὅμως δὲν θὰ ἀσχοληθῶ περαιτέρω. Θὰ σταθῶ στὸ γεγονὸς ὅτι ἡ λέξι «λεσβία» καὶ οἱ παράγωγές της μποροῦν πλέον νὰ χρησιμοποιοῦνται καὶ μὲ τὸ νόμο γιὰ νὰ χαρακτηρίσουν τὴ γυναικεία ὁμοφυλοφιλία· «νομιμοποιεῖται» δηλαδὴ κάτι ποὺ ἡ κοινωνία (ἐντὸς καὶ ἐκτὸς τῆς lgbt κοινότητας) δέχεται ἤδη ἐδῶ καὶ πολλὰ χρόνια.
Μὲ τὴν ἀνδρικὴ ὁμοφυλοφιλία ὅμως τί γίνεται; Ὑπάρχει κάποια λέξι ποὺ νὰ τὴ χαρακτηρίζῃ ἀποκλειστικά; Ἡ ἀπάντησι εἶναι ὄχι, τουλάχιστον ὄχι σὲ πρώτη ἀνάγνωσι. Οἱ μόνες δύο λέξεις ποὺ χρησιμοποιοῦνται γι' αὐτὴν εἶναι οἱ «ὁμοφυλόφιλος» καὶ «γκέι», ἡ πρώτη ἑλληνικὴ καὶ ἡ δεύτερη ξενική, ἀμφότερες ὅμως δὲν ἔχουν ἀποκλειστικὰ ἀρσενικὸ γένος. Γιὰ τὴν ἀκρίβεια, ἡ «ὁμοφυλόφιλος» εἶναι τριγενὲς ἐπίθετο (ὁμοφυλόφιλος/-η/-ο), καὶ ἡ «γκέι», οὗσα ξενική, χρησιμοποιεῖται τόσο γιὰ γυναῖκες ὅσο καὶ γιὰ ἄντρες.
Παρουσιάζεται, λοιπόν, ἡ ἀνάγκη εὑρέσεως μιᾶς λέξεως ποὺ θὰ χαρακτηρίζῃ ἀποκλειστικὰ τοὺς ὁμοφυλόφιλους ἄντρες καὶ τὴν ἀνδρικὴ ὁμοφυλοφιλία. Γιὰ νὰ βρεθῇ μιὰ τέτοια λέξι, ὑπάρχουν δύο τρόποι: ὁ ἕνας εἶναι νὰ ἐπινοηθῇ μιὰ καινούρια λέξι (ἡ λέξι «λέσβιος» θὰ ἦταν ἕνας πολὺ ἐνδιαφέρων νεολογισμός :-) ), ὁ ἄλλος εἶναι νὰ ἀπενοχοποιηθῇ μιὰ λέξι ποὺ ἤδη ὑπάρχει στὴν ἑλληνική, καὶ χρησιμοποιεῖται κατὰ κόρον ἐντὸς καὶ ἐκτὸς τῆς κοινότητας, ἀλλὰ ἔχει ἀρνητικὸ φορτίο. Φυσικά, μιλῶ γιὰ τὴ λέξι «πούστης». Ἂς δοῦμε τί μᾶς λέει τὸ λεξικὸ γι' αὐτήν:
iπούστης ο [pústis] O11 : (λαϊκ., μειωτ.) 1. ο παθητικός ομοφυλόφιλος άντρας· αδερφή: Tους πούστηδες δεν τους παίρνουν στο στρατό. Mόλις τον άκουσα να μιλάει, αμέσως κατάλαβα πως είναι ~. 2α. (αρνητικός, υβριστικός χαρακτηρισμός): Mου έκλεψε το πορτοφόλι, ο ~! Φύγε, ρε πούστη, από δω! Aν με γελάσεις, θα είσαι μεγάλος ~. Tον έπιασα, τον πούστη, να κρυφακούει. β. (για θαυμασμό ή έκπληξη): Bρε τον πούστη, πάλι τα κατάφερε να ξεφύγει! Kοίτα πόσο γρήγορα τρέχει, ο ~! γ. (οικεία προσφώνηση): Έλα (β)ρε πούστη, πες μας τι έγινε. || (προφ. έκφρ.) του πούστη, για να δηλώσει ότι κτ. είναι προφανές, αυτονόητο ή απλό και εύκολο: Θα τα καταφέρεις μόνος σου; – E, του πούστη! πουστράκι το YΠOKOP. πουστράκος ο YΠOKOP. πουστάρα η MEΓEΘ. πούσταρος ο MEΓEΘ. [τουρκ. puşt (από τα περσ.) -ης· πούσταρ(ος) -άκι, -άκος και ανομ. αποβ. του πρώτου [a]· πούστ(ης) μεγεθ. -άρα, -αρος]
Ἔχει ἐνδιαφέρον τὸ γεγονὸς ὅτι ἡ λέξι «πούστης», πλὴν τῆς «μειωτικῆς» σημασίας της, ἔχει καὶ μιὰ θετική: ἀποκαλοῦμε πούστη κάποιον ποὺ θαυμάζουμε ἢ κάποιον ποὺ νιώθουμε οἰκεῖο. Ἐπιπλέον, ἡ λέξι ἔχει χρησιμοποιηθῆ ἤδη ἀπὸ τὸ lgbt κίνημα: Στὴ δεκαετία τοῦ '80, ἡ γνωστὴ τραβεστὶ ἀκτιβίστρια Πάολα ἔδωσε στὸ μανιφέστο του περιοδικοῦ της
Κράξιμο τὸν τίτλο «Ἐμεῖς οἱ πούστηδες»
ii, ἐνῷ τὸ πρόγραμμα
iii τῆς ΟΛΚΕ ἀναφέρει:
«Η Γενική Συνέλευση της 22 Ιουνίου 2006 έδωσε το μήνυμα ότι θα πρέπει να εργαστούμε μέσα στην κοινότητά μας αλλά και προς τα έξω για τον αποστιγματισμό των όρων που μας περιγράφουν. Θεώρησε ότι το σωματείο θα πρέπει να ενεργοποιήσει τους μηχανισμούς ζύμωσης ώστε να ενταχθεί ο όρος πούστης στην επίσημη γλώσσα του σωματείου. Η ΟΛΚΕ στον προφορικό και γραπτό λόγο χρησιμοποιεί τους όρους λεσβία και μεταβατικά τον όρο γκέι για να προσδιορίσει και να ορίσει την ταυτότητα των γυναικών και των ανδρών με ομοερωτικό προσανατολισμό.» Ἐἶναι πολὺ ἐνδιαφέρον, τέλος, τὸ γερμανικὸ παράδειγμα. Στὴ Γερμανία, ἡ λέξι «schwulen» εἶχε παλιὰ ὑβριστικὸ χαρακτῆρα. Σήμερα τὰ πράγματα ἔχουν ἀλλάξει. Μέσα ἀπὸ τὴ συντονισμένη δουλειὰ τοῦ γερμανικοῦ lgbt κινηματος, ἡ λέξι χρησιμοποιεῖται σήμερα ἀπὸ ὅλους τοὺς φορεῖς καὶ κάθε μεμονωμένο ἄτομο γιὰ νὰ περιγράψῃ ἀκριβῶς τὸν ὁμοφυλόφιλο ἄντρα, τὸν πούστη, χωρὶς καμιὰ μειωτικὴ ἢ ὑβριστικὴ ἔννοια. Τὸ ἴδιο τὸ σωματεῖο ὁμοφυλόφιλων ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν στὴ Γερμανία ὀνομάζεται Lesben und Schwulenverband in Deutschland (Ὁμοσπονδία Λεσβιῶν καὶ Πούστηδων Γερμανίας, LSVD)
iv Μήπως ἦρθε ὁ καιρός νὰ ἀναφωνήσουμε κι ἐμεῖς ὑπερήφανα «Εἴμαστε ὅλοι πούστηδες»;
ihttp://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.display_full_lemma?the_lemma_id=35133&target_dict=1
iiΠάολα και συνεργάτες,
Το Κράξιμο, ISBN: 978-960-88506-2-0, εκδόσεις Γοργώ, 2008
http://www.gorgo.biz/catalog.htm
iiittp://www.olke.org/%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF_%CE%9F%CE%9B%CE%9A%CE%95_files/PROGRAMMA_OLKE.pdf
0 Comments:
Post a Comment